Полуустав

Полуустав - какой шрифт 

На фото: Фрагмент текста и инициал В неовизантийского стиля из «Евангелия из Спасо-Андроникова монастыря» (Евангельские чтения). Москва, начало XI' века. (Государственный Исторический музей, Москва). Натуральная величина.

Полуустав

Влахернитисса
И вновь орда идет по следу,
Чернея тучей на Босфор,
Но Бог, прошедший свой Фавор,
Зовет и нас узнать и ведать,
Перелагая омофор
В Словах для будущей России.

С середины XIV века в связи с более широким развитием письменности, вызванным экономическим, политическим и культурным развитием страны, развивается новый тип письма - полуустав. Полуустав, в отличие от устава, внешне менее красив, но буквы написаны достаточно четким и уверенным почерком. Первоначальный полуустав возникает среди писцов, которые были не столько заинтересованы в красоте письма, сколько в его быстроте и четкости. В XV веке в связи с так называемым вторым южнославянским влиянием возникают развитые формы полуустава? во многом повторяющие сложившиеся к тому времени его болгарские и сербские формы.

Стабилизируется положение пишущего инструмента в руке, под небольшим углом к линии письма, который, правда, варьируется иногда при исполнении отдельных букв. Появляется некоторый наклон в буквах, в основном вправо. Стойки приобретают чуть закругленный характер, соответствующий моторике пишущей руки. В целях ускорения письма и экономии писчего материала допускалось большое количество сокращений слов «под титлами», выносных букв. Появляется обозначение ударений (сил) и придыхания, что имело важное значение при чтении текста во время служб в церкви. Титла ставились преимущественно над согласными, а знаки ударений и придыханий над гласными буквами или над титлами. О причинах появления этих явных подражаний греческим оригиналам скажем чуть позже.

Лист 302 из Евангелия первой трети XV века 

На фото: Лист 302 из Евангелия первой трети XV века. Кирилло-Белозерский монастырь. Внизу приписка известного писца и третьего игумена монастыря: «смиренный Христофор». (Российская Национальная библиотека). Старший полуустав: z-образная «3», одноножечная «Т», простая «О» в две дуги, без дополнительного утяжеления, подобного новому уставу, «Ж» с маленькими «рожками», как в новом уставе. Буква «К» в полууставе еще больше, чем в новом уставе, «разъезжается» на две половины. На противоположной странице дан пример более позднего младшего ПОЛУУСТАВА. Оба фрагмента приведены в натуральную величину. Деталь: по современной церковнославянской орфографии слово «языком» (народов) во второй строке должно было бы писаться не с малого юса, а с IA. 

К XVI веку появляется известное разделение текста на слова и фразы. Текст, выполненный полууставом, имеет более светлую общую картину. Междустрочия приблизительно равны полутора высотам строки. Так как перо ставится под некоторым наклоном к линии письма, то уменьшается контраст штрихов по сравнению с уставным письмом. Сами буквы становятся округлее и мельче. Начертание их более простое, пластичное и быстрое. Засечки встречаются редко, концевые элементы у ряда букв оформляются штрихами, равными по толщине основным. Первопечатные типографские шрифты, начиная с Ивана Федорова, скрупулезно копируют рукописные. Почти без изменения они доживают до петровской реформы, а в религиозных изданиях сохраняются и до сих пор.

Обратите внимание!

Для упражнений в полууставе можно брать то же перо, что и для устава или чуть меньше -2; 2,5 мм. Прописи написаны пером 3 мм.

Южные православные славянские народы в XIII-XIV веках как губки впитывали книжную мудрость дряхлеющей и на глазах слабеющей после погрома 1204 года Византии. Более того, они уже смутно предчувствовали и свое близкое трагическое будущее перед лицом постепенно и неотвратимо надвигавшейся турецкой угрозы. И Русь как будто поддалась этому предгрозовому радованию солнцем, еще более ослепительным и теплым на фоне чернеющей тучи, оскаленной ледяными всполохами молний. Русь готовилась уже не к погрому, но к освобождению и взлету под именем православной России. И для этого также нужна была византийская книжность. «Многотиражное» переписывание вызвало к жизни быстрый и практичный полуустав. Уже к концу XIV века усвоенный русскими монахами, работавшими в Константинополе, на Афоне и других центрах, полуустав быстро прижился на Руси.

Фрагмент рукописного текста из «Лицевого летописного свода» середины XVI в 

На фото: Фрагмент рукописного текста из «Лицевого летописного свода» середины XVI в. При сравнении почерка писца XVI в. и почерка «смиренного Христофора» видим отличия более раннего старшего полуустава с его z-образными «3», одноножечной «Т» от младшего полуустава с округлой «3», трехножечной «т», лихой несимметричной «Ж» с редуцированной правой консолью, а затем и скорописной округлой «В» с разнесенными по вертикали кругами. В этом тексте «В», наоборот, редуцирована в прямоугольник. Кроме того, для позднего каллиграфического младшего полуустава характерен возврат к утяжеленной «О» нового устава (см. ниже в Годуновской псалтири)

И снова, как и перед уставом, несколько слов об употреблении букв. Но на этот раз - в соответствии с принятой ныне орфографией церковнославянского. Узкая рядовая «е» пишется в середине и конце слов. «Якорная», или «хвостатая» «С» - в начале слов. В середине слов отличает форму множественного числа от сходной формы единственного: отвори двери (якорная) - стою у двери (обычная). Лигатура IA заменяет современный дифтонг йа (Я), но употребляется только в начале слов: iазва, iapocTb, iазык («народ» по-старославянски).

Малый Юс обозначает современную Я во всех случаях произношения только в середине и в конце слов. Исключение: Язык (как орган речи) и церковнославянское местоимение Я = «их». Это единственное употребление малого Юса в начале слова. А в старину явно меньше «заморачивались» и писали, как слышится: если и в середине слова слышится йа, его и писали. Но в начале слов Юс не ставили.

Письмо Древней Руси 

На фото: Евангелие. 10-е гг. (?) XV в., Москва. Лист 71 - начало Евангелия от Марка. Старший полуустав. Государственный Исторический музей, Москва). 100%.

Лигатуры IE в современном церковнославянском нет. До Петра ее употребляли тоже по инерции, перенятой с болгарского. На Руси говорили: Еллин, .Екклесиаст, Евклид. Как бы зачем IE? После наплыва в XVII веке ученых монахов с Украины после воссоединения постепенно перешли на западный манер, произнося «Э». Петр перевернул украинскую круглую унциальную С и объявил ее «Э» (оборотным).

В полууставе распространяется единично встречавшаяся еще в уставе лигатурная форма оу (о + ижица) наподобие греческой гаммы. Сначала ее писали только в середине слов, а теперь -в середине и в конце. В начале слов У передают диграфом Оу.

Полуустав оснащен множеством диакритических знаков, обозначающих всевозможные виды ударений (сил), придыханий и широко употреблявшиеся (по особым правилам!) сокращения «под титлами». Рассмотрение этого материала явно выходит за рамки данной книги. Кратко и внятно это было изложено в брошюре Н. П. Саблиной «Слова под титлами». Вопрос Можно обратиться к специальным пособиям по церковнославянскому языку. Тем не менее, мы все-таки дадим краткую справку и вариант написанных церковнославянских диакритиков в конце раздела о русском письме.

Фрагмент Псалма 17 из Годуновской Псалтири. Москва, 1594-1600 гг. (Государственная Третьяковская галерея). Младший полуустав, но с одноножечной «Т» 

На фото: Фрагмент Псалма 17 из Годуновской Псалтири. Москва, 1594-1600 гг. (Государственная Третьяковская галерея). Младший полуустав, но с одноножечной «Т»

Практика

Большинство знаков взято из нового устава, но переосмыслен дукт - порядок и способ исполнения штрихов. Более каллиграфический полуустав довольно часто использует изменение положения пишущего инструмента, более беглый, в основном, использует неизменное положение пера под некоторым углом (20-30°) к линии письма, примерно, как и в каролингском минускуле, только вот «скелет», конструкция знаков уж очень сильно отличает кириллицу XV-XVI веков от раннего западноевропейского минускула IX века, разработанного, по преданию, в Турском скриптории. Отличным примером сложившегося одновременно и каллиграфического, и практичного полуустава является рукопись Евангелия первой трети XV века, выполненная в Кирилло-Белозерском монастыре известным писцом и третьим его игуменом (1428-1433) Христофором. Это едиственная подписанная им рукопись.

Полуустав отличается мягким контрастом, удобочитаем, легок в исполнении, подобно зрелому каролингскому минускулу X века, имеет небольшой наклон вправо. Вдобавок, все вертикальные штрихи имеют слегка дугообразную форму с прогибом влево. Если в репрезентативном уставе, и в особенности в вязи, так важно сразу настроиться на ведение вертикального штриха, двигая всем предплечьем, работая плечевым суставом, то достаточно мелкий и убористый полуустав исполняется как более обычное и беглое письмо, в основном, движением кисти в лучезапястном суставе. В уставе и вязи характерна длинная прямая линия, а здесь - скорее дуга вокруг центра сустава как раз с прогибом влево. Так что все логично. Некоторые буквы полуустава имеют сразу по нескольку вариантов - это обычный почерк человека с его многочисленными вариациями. Кроме того, писцы думали и о красоте, о декоративности книжного текста, чему тоже способствовали инварианты букв.

Для каллиграфического полуустава, выросшего из нового устава и довольно часто тяготеющего (даже в младшем варианте) к уставной архаизации, по-прежнему характерно более сложное исполнение петли А в два приема, напоминающее букву А декоративной вязи, а впоследствии - и заглавную А наборных церковнославянских шрифтов. Петля чуть изогнута вниз, и ее мало удобно делать одним движением пера. Кстати, на третьей снизу строке приведенного фрагмента рукописи с подписью «смиренного Христофора» четко прослеживается именно так написанная А. Эта двусоставность петли еще и подчеркнута в шрифтах Мстиславца, скорее всего, исполнителя также и первых совместных с Федоровым литер. Подобная буква характерна для Четвероевангелия Мстиславца 1575 г. Однако в более беглых вариантах может встречаться и более практичная однозвенная петля.

Обратите внимание!

Буква Т в младшем полууставе более позднего, чем Христофорово, времени - чаще всего «трехножечная»: боковые засечки «коромысла» Т удлиняются и становятся полноправными штрихами: так проще. Заметим, что «трехножечная» русская буква не арочная, как латинская т, а прямоугольная.

Буквы 3, И, Н, Ч, Щ постепенно приобретают современный рисунок. А вот В очень часто предстает в виде прямоугольника. Таким В будет даже в курсиве Елизаветинского времени. В 16 веке появится и округлая В, напоминающая сначала зеркальную глаголическую «Онъ» с разнесенными по вертикали кружками на боковой дуге, а потом перешедшую в привычную нам минускульную скорописную форму.

«Д» бывает с короткими и длинными хвостами. Особенно длинными, как усы, они были в белорусском полууставе на территории Великого княжества Литовского, что демонстрирует Литовский Статут 2-й половины XVI века. Это уже переход к скорописи.

В букве Ж лучше всего при исполнении «откидной вправо» (расширяющаяся книзу диагональ вправо, как она называется в китайском письме) сменить угол пера на противоположный обычному и усиливать нажим к концу штриха. Хотя в памятниках встречаются и варианты, где перо не поворачивают. Тогда «откидная» становится не очень эстетичной: толстой.

Первопечатные книги используют в качестве образца для нарезки литер каллиграфический полуустав с изменением угла пера, чуть реминисцирующий к уставу. И анонимные первопечатники, и Мстиславец и Федоров (которые или учились у них, или ими и были) намеренно используют несколько вариантов одного знака, как в рукописях, что, кстати, выгодно для выключки строк: можно найти более подходящую по ширине замену литеры.

Фрагмент набора из Четвероевангелия 1575 г. Петра Мстиславца 

На фото: Фрагмент набора из Четвероевангелия 1575 г. Петра Мстиславца. Знаки наших первопечатных книг подобно первым западным инкунабулам дотошно воспроизводят рукописные образцы. Конструкция буквы А подчеркивает написание петли в два приема. (Частное собрание).

В скобках: вполне вероятно частичное влияние южнославянского письма. Как раз в это время для уточнения текстов послы Ивана Грозного посещали Рильский монастырь в Болгарии, оккупированной турками. Оттуда были привезены книги. В монастыре до сих пор как реликвия сохраняется огромная по величине свеча - дар Ивана IV. Иван Федоров был, подобно Альду Мануцию, непревзойденным редактором: в первой подписанной и датированной русской книге «Апостол» нет опечаток!

Апостол. Первая треть 15 в. Лист 98. (Государственный Русский музей). 82% натуры. И после этого кто-то еще будет утверждать, что мы дремучая неевропейская страна!? 

На фото: Апостол. Первая треть 15 в. Лист 98. (Государственный Русский музей). 82% натуры. И после этого кто-то еще будет утверждать, что мы дремучая неевропейская страна!?

Дошедшие до нашего времени древние рукописи далеко не всегда сохранились в прежнем формате, если только не остались заключенными в «родной» переплет. В случае замены переплета листы подрезались. К счастью, определенное количество манускриптов позволяет судить о древнем Layout.

Ян Чихольд, крупнейший эксперт середины 20 в. в области книжного искусства, сообщает, что большинство старинных форматов бумаги имели пропорцию изначального листа примерно 3:4. При фальцевании будут получаться поочередно 2:3 и 3: 4. Ясно, что прежде те же пропорции были и у листов пергамена.

В 1953 г. Чихольд открыл тайный канон пропорционирования рукописей познего Средневековья с соотношением полей 2:3:4:6. Не следует думать, что наша древняя традиция чуждалась общеевропейского опыта. Ниже приведены примеры деления любого формата на 9 и 12 частей с помощью гармонического делительного канона Виллара де Оннекура. Вопрос

Блоги » 34 » 0

Всего комментариев : 0 (оставить свой)

Ваш комментарий
html не поддерживается
Подписаться на комментарии
Похожие материалы

Вас заинтересуют так же следующие новости

  • 29 июн 2019

    Старший устав - Каллиграфия Марии Башиловой...

    Специально для этого издания две моих ученицы: Мария Башилова и Анна Переходько согласились переписать мои стихи, вынесенные эпиграфами к каждой главе, описывающей определенный рукописный шрифт. Почти все стихи выполнены пером со срезом 3 мм, как и в прописях. В книге оригиналы, естественно, даются с уменьшением. Но «аппетит приходит во время еды»: Мария Башилова в 2011 - 2012 гг. в качестве завершающей работы в петербургском Институте декоративно-прикладного искусства (ИДПИ*) переписала и оформила все стихотворения цикла и собрала их...

Нажимая кнопку авторизации, я подтверждаю, что ознакомлен и согласен с «Политикой конфиденциальности» этого сайта.

^