Несколько слов о глаголице

Несколько слов о глаголице 

Первоначальная болгарская глаголица (будем придерживаться традиционной теории ее происхождения Вопрос) была круглой, поскольку в качестве формообразующих элементов букв использовались круг и производные от него, крест и треугольник. Круглой глаголицей написаны Киевские листки, Зографское Евангелие, Ассеманиево Евангелие, Мариинское Евангелие, Рильские листки (XI в.). Клоцев сборник (XI в.) демонстрирует как бы постепенный переход от круглой к угловатой глаголице. Синайский требник и Синайская Псалтирь, а также чешско-моравские Пражские фрагменты демонстрируют уже угловатую глаголицу. До конца XI в. хорватская (далматинская) глаголица не отличалась от болгарской.

Дальнейшее развитие глаголицы как раз и продолжается в Хорватии, куда она попала из Моравии и вплоть до нашего времени продолжает сохраняться на Далматинских островах для богослужения и даже для печати богослужебных книг. Тамошних попов так и именуют «глаголаши».

Католическая церковь изначально с воинственной подозрительностью относилась к славянской письменности в любом ее проявлении. Конечно, особенно подозрительной была бы кириллица, слишком уж явно похожая на греческое письмо. Одна из гипотез, отстаивающих первенство кириллицы перед глаголицей, предполагает, что авторами последней были тайно вернувшиеся в Моравию Горазд и Лаврентий, резко видоизменившие внешний вид изначального Кириллова письма, чтобы отвести «греческий след». Хотя это имело бы только сиюминутный политический смысл, поскольку греческое-то письмо вполне укладывалось в распространенную теорию «трехъязычия», разрешавшую проповедовать Евангелия только на трех языках, использованных в крестной надписи над распятым Спасителем.

Более действенной и неуязвимой оказалась предложенная еще старинными «глаголашами» и удержавшаяся до сих пор хорватская традиция возводить глаголицу к якобы изобретшему ее Блаженному Иерониму (331 -420), секретарю папы Да-масия, в течение 23-х лет создававшему свой перевод Библии с еврейского на народную латынь, знаменитую «Вульгату», великому святому, особо почитаемому на Западе, чей авторитет, который всегда был непререкаем, отметал любые нападки на все, связанное с его деятельностью.

Поздняя хорватская глаголица стала вытянутой по вертикали наподобие одновременной ей готической текстуры. В 1483 г. в Венеции глаголическим шрифтом была набрана первая печатная книга на славянском языке.

Хорватское глаголическое письмо

Хорватское глаголическое письмо прошло длинный исторический путь более чем в тысячу лет. Хорваты, использовавшие глаголицу, были единственным народом в Европе, которому было дано специальное разрешение папой Иннокентием IV (Синибальдо Фиески, 1243-1254) в 1248 г. пользоваться своим языком и шрифтом в божественной литургии. Если быть более точными, то формально это разрешение было дано конкретно Филиппу, епискому Сеньскому.

Тем не менее, особое попечение, проявлявшееся Ватиканом по отношению к глаголической литургии в последующие столетия, вплоть до публикации нескольких глаголических миссалов в Риме, показывает как эта привилегия распространялась на все хорватские земли, использующие глаголическую литургию, преимущественно вдоль Далматинского побережья. Как известно, латынь оставалась привилегированным языком в религиозных церемониях католической церкви вплоть до Второго Ватиканского Собора 1962-1965 гг., постановившего разрешить использование национальных языков в католической литургии.

Интересно, что даже сегодня в нескольких хорватских церквах используется глаголическая литургия. Следует особо отметить, что хорват -кая глаголичекая литургия тесно связана с бенедиктинским. монашеским орденом. В 1252 г. папа Иннокентий IV позволил бенедиктинцам -монахам-«глаголашам» в Омисали, на острове Крк, использовать хорватскую церковно-славянскую литургию и глаголицу вместо латиницы. Устав св. Бенедикта Нурсийского, записанный хорватской глаголицей в XIII или XIV вв., был, вероятно, самым ранним из известных переводов бенедиктинского устава с латыни на живой язык (хорватский извод церковно-славянского). В общей сложности это 60 страниц, сохранившихся из 70-ти, которые бенедиктинцы должны знать наизусть.

Кроме острова Крк бенедиктинцы-«глаголаши», использующие хорватскую церковно-славянскую литургию, сохранились еще в некоторых местах на островах и Далматинском побережье. Немногие используют даже вариант кириллицы. Вообще-то монахи-бенедиктинцы повсеместно очень строго следуют латинской литургии, латинскому языку и латинскому шрифту. И только хорватское Далматинское побережье является исключением. По мнению современных историков, в XIII и XIV вв. на территории Хорватии существовало не менее 70-ти бенедиктинских мужских и более чем 20 женских монастырей. Они представляли в Хорватии огромную духовную и интеллектуальную силу. Девизом бенедиктинцев всегда было: Ora etlabora - «Молитва и труд».

А вот в отношении православных сербов духовная сила хорватских бенедиктинцев сыграла злую шутку. Всего через полвека после разгрома Константинополя крестоносцами в 1204 г. католическая церковь исподволь и ненавязчиво стала подогревать исторически сложившееся в X-XI вв. разделение сербского и хорватского народов по религиозному признаку на православных и католиков, которое позднее, приняло трагический оттенок и уже в XX в. привело к кровавым столкновениям сербов и хорватов, до сих пор говорящих на едином сербохорватском языке...

И даже использование, пусть и видоизмененного во времени, но единого, данного Первоучителями церковнославянского языка в Божественной Литургии оказалось не к единению, а к разделению. Вот тебе и христиане... О такой ли нетерпимости, о такой ли Церкви Воинствующей, огнем и мечем карающей инославных братьев, мечтал Спаситель?!

Блоги » 12 » 0

Всего комментариев : 0 (оставить свой)

Ваш комментарий
html не поддерживается
Подписаться на комментарии
Похожие материалы

Вас заинтересуют так же следующие новости

  • 14 дек 2020

    История возникновения кириллического письма...

    И вот это-то неуловимое интуитивное знание каким-то непостижимым Промыслом еще сохраняется и в душе, и в движении руки новых приходящих поколений. Если становление финикийского алфавита и генетически восходящих к нему греческого и латинского письма заняло несколько веков, и тому есть четкие археологические подтверждения, то возникновение славянской письменности священное и историческое предание относит к середине-второй половине IX в. н. э. и связывает с деятельностью реально существовавших людей - святых равноапостольных Мефодия и Кирилла,...

  • 14 дек 2020

    Миссия Кирилла и Мефодия...

    Сохранилось также сообщение, что в Корсуни Константин обнаружил Евангелие и Псалтирь, написанные некими русскими письменами. В этом же «Паннонском житии» Константина говорится, что с помощью человека, говорившего по-русски, он быстро научился читать эти письмена, так как язык был близок болгаромакедонскому диалекту, которым владел сам Константин. Действительно, сохранились различные свидетельства о существовании у славян некой письменности, возможно, рунической или про-токириллической, или протоглаголической уже в середине IX в....

  • 14 дек 2020

    Реймсское Евангелие...

    Реймсское Евангелие апаракос - церковнославянская пергаменная рукопись. Первая её часть, содержащая чтения праздничных Евангелий по обряду православной церкви, написана кириллицей -, вторая, содержащая Евангелия, апостольские послания, паремии на праздники по римско-католическому календарю, написана в 1395 г. хорватской глаголицей монахами Эммаусского монастыря, основанного в Праге в 1347 г. для совершения католического богослужения на славянском языке....

  • 14 дек 2020

    История развития русского письма...

    История развития русского письма практически с момента его зарождения - есть развитие кириллицы. В результате тщательного учета фонетического состава старославянского языка кириллица имела все буквы, необходимые для его правильной передачи. Абсолютно пригодным этот алфавит оказался и для передачи позднейшего русского языка. Более чем за 1000 лет в алфавит понадобилось ввести всего лишь две новые буквы: «й» (при реформе 1735 г.) и «ё» (1797 г.). Не нужны русскому языку многобуквенные сочетания....

  • 14 дек 2020

    Остромирово Евангелие год происхождения 1056 — 1057...

    В истории человеческой культуры не раз бывало, что уже зачинатели некоего нового направления искусства или авторы глобального изобретения поднимались до вершинных достижений, подчас остающихся эталонными и по сей день. В полиграфии сразу вспоминается 42-строчная Библия Гутенберга, «Апостол» Ивана Федорова и Петра Мстиславца. Торжественное литургическое письмо для богослужебных книг и духовных книг для чтения, несомненно, пришло на Русь...

  • 14 дек 2020

    Старший устав - Каллиграфия Марии Башиловой...

    Специально для этого издания две моих ученицы: Мария Башилова и Анна Переходько согласились переписать мои стихи, вынесенные эпиграфами к каждой главе, описывающей определенный рукописный шрифт. Почти все стихи выполнены пером со срезом 3 мм, как и в прописях. В книге оригиналы, естественно, даются с уменьшением. Но «аппетит приходит во время еды»: Мария Башилова в 2011 - 2012 гг. в качестве завершающей работы в петербургском Институте декоративно-прикладного искусства (ИДПИ*) переписала и оформила все стихотворения цикла и собрала их...

  • 14 дек 2020

    Полуустав...

    С середины XIV века в связи с более широким развитием письменности, вызванным экономическим, политическим и культурным развитием страны, развивается новый тип письма - полуустав. Полуустав, в отличие от устава, внешне менее красив, но буквы написаны достаточно четким и уверенным почерком. Первоначальный полуустав возникает среди писцов, которые были не столько заинтересованы в красоте письма, сколько в его...

Нажимая кнопку авторизации, я подтверждаю, что ознакомлен и согласен с «Политикой конфиденциальности» этого сайта.

^