Миссия Кирилла и Мефодия

Обретение мощей св. Климента в Херсонесе. Миниатюра Менология императора Василия II. Конец X -нач. XI в. (Ватикан) 

Обретение мощей св. Климента в Херсонесе. Миниатюра Менология императора Василия II. Конец X -нач. XI в. (Ватикан)

В конце 862 года к византийскому императору Михаилу III прибыли послы от Великоморавского князя Ростислава с просьбой прислать миссионеров для проповеди на понятном для мо-равян славянском языке вместо латыни немецкого (а на тот момент уже и собственного) духовенства латинского обряда.

Еще за 3 десятилетия до посольства, в 830 г. западнославянские моравские племена были объединены князем Моймиром в обширное Великоморавское государство со столицей в Велеграде (приблизительно на территории современных Моравии, частично Словакии, Чехии, Паннонии и части Польши). Племянник Моймира Ростислав, наследовавший престол в 846 г., вскоре принял от Рима христианство. Приблизительно в это же время южнее образовалось государство словаков - Блатенское княжество. Ко времени моравского посольства их столицей стал Блатноград, а правителем князь Коцел. Всю жизнь Ростиславу и его преемнику и племяннику Святополку пришлось бороться с Германским королевством. Успехи великоморавского князя и расширение границ его княжества вплоть до пределов Болгарии заставили в начале 60-х гг. IX в. короля Людовика Немецкого искать военного союза с болгарским ханом, или князем, Борисом. К сожалению, в 864 г. этот союз привел к одновременному вторжению в Моравию немцев и болгар. Однако Ростислав, видимо, зная о переговорах, хотел заранее заручиться поддержкой Византии, могущественной соседки Болгарии, имевшей с ней напряженные политические отношения и потому могущей быть естественным союзником Моравии. Ростислав опасался и немецких христианских проповедников, считая их политическими шпионами немецких князей.

Только 3 языка, латинский, греческий, еврейский считались Римом достойными священного писания, т. к. именно на них была сделана надпись на Кресте Господнем. На этом основании римская церковь в союзе с немецкими князьями подавляла у народов, обращенных ими в христианство, развитие языка и письменности, а следовательно, - национальной культуры. Просьба Ростислава была благосклонно воспринята в Византии, где давно стремились распространить влияние на западных славян. Еще больше просьба соответствовала интересам константинопольского патриархата, давно уже боровшегося с притязаниями Рима на абсолютное верховенство в христианском мире. Именно в 862 г. накал страстей дошел до того, что папа Николай I публично проклял византийского патриарха Фотия. Возможность оторвать Моравию от Рима была для Фотия великолепным ответом Николаю на проклятие, а для императора - давала бы возможность обрести союзника в Центральной Европе, с противоположной стороны болгарского княжества.

Миссия Кирилла и его брата Мефодия в Моравию

Император Михаил III и патриарх Фотий в конце 863 г. отправляют в Моравию миссию под руководством ученого Константина Философа (в монашестве Кирилла) и его брата Мефодия. Константин уже имел богатый опыт миссионерской деятельности, показал себя в ней прекрасным диалектиком и дипломатом, был выдающимся ученым, филологом и философом. Кроме того, братья происходили из полуславянского-полугреческого города Солуни (нынешние Салоники, или Фессалоники на берегу Эгейского моря), и потому оба прекрасно знали славянский язык.

Национальность Константина (826-869) и Мефодия (820-885) точно неизвестна. Согласно одному афонскому преданию, отец их был болгарин, а мать - гречанка. По другой версии их считают македонскими греками. Отец их был военачальником среднего ранга - сотником, однако, подчиненным военачальнику довольно высокого ранга, что, очевидно, и обеспечило связи при дворе. В судьбе Константина принял живое участие логофет («домостроитель») Феоктист, первый министр при дворе императрицы Феодоры и малолетнего Михаила III, вызвавший 14-летнего юношу в столицу для учения. Главным наставником Константина, учеба которого проходила рядом с юным императором, стал сам Фотий, один из образованнейших людей своего времени, в будущем дважды становившийся патриархом. Блестяще одаренный Константин получил при дворе прекрасное образование и, кроме того, приобрел крепкую дружбу своего учителя. Эта дружба предопределила всю дальнейшую судьбу Константина.

Отказавшись от выгодной женитьбы на крестнице логофета, он становится священником и занимает должность патриаршего библиотекаря в храме Св. Софии, но через некоторое время оставляет эту должность и становится преподавателем философии в той же придворной школе, в которой учился сам. Неожиданно быстро он становится ее лидером, проявив себя искусным диалектиком. На одном из диспутов он одерживает блестящую победу над вождем иконоборцев Аннием. Отсюда и прозвище - Философ. Теперь император, а затем патриарх направляют его к соседним народам в качестве миссионера для обоснования превосходства православия.

В начале 50-х гг. он отправляется в Болгарию и обращает там многих в христианство. Есть предположение, что уже тогда он начинает работать над созданием славянской азбуки. Примерно в это же время Константин едет в Сирию к сарацинам и одерживает там победу в богословских спорах. Утомленный этими путешествиями, он проводит несколько лет в уединении в монастыре у своего старшего брата, ставшего монахом.

На рубеже 60-х гг. по поручению императора он едет к хазарам. Византия нередко использовала хазар как союзников против арабов (сарацин), армян и славян. По пути к хазарам Константин останавливается в греческом городе Херсонесе (по-славянски Корсунь) на южном побережье Крыма. Здесь он пополняет знание еврейского языка, применявшегося правителями Хазарского каганата после принятия ими иудаизма. Здесь же он обретает мощи римского епископа Климента, третьего по счету римского папы. Согласно легенде, на рубеже I и II вв. Св. Климент был сослан императором Траяном в Корсунь, где позднее был утоплен язычниками в море с якорем на шее. Константин действительно находит на острове кости рядом с якорем! Обретение мощей легендарного святого пышно празднуется в Корсуни с участием хора константинопольского храма св. Софии, но затем Константин увозит мощи с собой в Византию, а оттуда потом в Моравию, видимо, предвидя, как они в будущем смогут ему помочь, что блестяще и оправдалось.

Сохранилось также сообщение, что в Корсуни Константин обнаружил Евангелие и Псалтирь, написанные некими русскими письменами. В этом же «Паннонском житии» Константина говорится, что с помощью человека, говорившего по-русски, он быстро научился читать эти письмена, так как язык был близок болгаромакедонскому диалекту, которым владел сам Константин. Действительно, сохранились различные свидетельства о существовании у славян некой письменности, возможно, рунической или протокириллической, или протоглаголической уже в середине IX в.

Возвращение в Византию

Далее, прибыв водным путем из Корсуни в столицу Хазарии, Константин одержал (согласно житию, а как на самом деле, бог весть) очередную победу в споре с иудеями и магометанами и снова через Херсонес возвратился в Византию с мощами папы Климента. Здесь его и застали моравские послы.

Старший брат Константина Мефодий рано поступил на военную службу и вскоре был назначен управителем одной из славяно-болгарских областей, подвластных Византии. 10 лет он провел в этой должности, а затем оставил службу и удалился в монастырь на горе Олимп. Во время хазарской миссии Константина Мефодий, вероятно, посетил Болгарию и снискал там дружбу и расположение князя Бориса (в крещении Михаила), то ли крестив его, то ли подготовив к крещению.

Получив предписание императора ехать в Моравию и согласившись возглавить миссию, Константин, по свидетельству всех летописных и документальных источников, дошедших до нас от того времени, разработал славянскую азбуку (какую именно, не указано ни в одном источнике). Пользуясь ею, с помощью Мефодия он перевел на славянский язык согласно Паннонскому Житию Избранное Евангелие, Избранный Апостол, Псалтирь и отдельные места из служебника. Так как подобных переводов просто не существовало, Солунские братья должны были в кратчайшие сроки создать литературный славянский язык.

В уже упоминавшемся сказании «О письменах» Черноризца Храбра говорится о использовании славянами в течение довольно длительного времени греческих и латинских букв с неточной передачей фонетики из-за отсутствия в греческом и латинском алфавитах многих соответствий фонемам славянского языка (местные славянские говоры IX-X вв. еще можно считать диалектами единого языка).

В новогреческом, например, не было б, ж, ц, ч, ш, щ, у, ю, я, носовых он, ен. Несомненно, предшественники Кирилла и Мефодия как-то выходили из положения, пополняя используемые алфавиты недостающими знаками. Возможно, такого рода «русские письмена» из восточно-славянских земель видел Костантин в Корсуни, хотя вероятнее всего позднейшая описка, в которой перестановка букв превратила письмена «сурские» (т.е. сирийские) в «русские» Вопрос.

Иное толкование решения Кирилла создать совершенно оригинальную по форме азбуку, по структуре же основанную на греческой системе, дает Казимир Попконстантинов. Он полагает мотивом Первоучителя не трусливую оглядку на Рим, а вполне сознательное желание «подчеркнуть самостоятельность славян», для чего «ему было важно создать систему, которая функционально отвечала бы актуальному [греческому] стандарту, но внешне была бы уникальной» (Попконстантинов К. Славянские азбуки..., стр. 53). 

Однако стихийное приспособление греческого письма к славянской речи не могло достигнуть полноты и систематичности обеих старославянских азбук. А полнота, систематичность и абсолютная упорядоченность, обеспечивающие точность изложения письменного материала были необходимы для того, чтобы избежать обвинений в ереси. История политическая, оказывается, может властно вторгаться и в такую узкоспециальную область, как история шрифтового искусства. Дело в том, что нет ни одного официального византийского источника, упоминающего о миссии Кирилла и Мефодия!

Хотя известно, что Константин вез к Ростиславу послание от византийского императора. Ведь, говоря современным языком, это была почти что прозелитическая деятельность на чужой канонической территории, совсем как теперь проповедь католицизма и протестантизма на исконно православных землях. Тем более, что до разделения церквей в 1054 г. было еще два века, а территория Моравии еще со времени Карла Великого была канонической территорией зальцбургского архиепископа. Поэтому вполне возможно, что Константин просто вынужден был изобрести совершенно новый алфавит, принципиально отличающийся от греческого по своему внешнему виду. Им вполне могла быть глаголица. Во всяком случае, большинство современных исследователей склоняется к такому предположению.

Как уже было сказано, возглавивший миссию Константин Философ был еще в молодые годы рукоположен во пресвитера, его брат же имел только монашеский постриг и не был даже иеромонахом. Это, к сожалению, сразу подразумевало в будущем трудности с рукоположением будущих учеников миссионеров. Однако и рукоположить кого-то из них во епископа тоже было нельзя, поскольку их отправляли в уже существующую каноническую территорию зальцбургского епископата. Вся надежда была на выдающиеся способности Константина, мудрость и деловые качества обоих братьев.

Летом 863 г. Солунские братья прибыли в Велеград, где Ростислав устроил им торжественную встречу. Братья повели дело очень вдумчиво и осторожно. Для перехода на славянский язык необходимо было время, ведь ко времени прибытия миссии здесь уже утвердилась новая религия и связанные с ней понятия, принесенные баварским латинским духовенством еще со 2-й половине VIII в. Хотя язык богослужения был латинский, в проповедях и на исповеди использовался и славянский.

На основе литературного языка, созданного Кириллом и Мефодием, и великоморавского культурного диалекта в течение короткого времени сформировался славянский письменный язык, прежде всего язык церковных текстов, на котором впоследствии была написана вся церковная литература южных и восточных славян. Этот язык, дошедший к нам через древнеболгарскую книжность, мы называем церковно-славянским. Как средневековая латынь, он впоследствии не стал языком повседневного общения, но специальным книжно-литературным языком, языком церкви, литературы и науки.

Но в Моравии обстановка вскоре осложнилась. В результате совместных действий немцев и болгар Ростислав, покровительствовавший братьям, в конце 864 г. был вынужден признать себя вассалом Германии. Усилились позиции немецкого духовенства. Братьев обвиняли в ереси, им отказали в посвящении учеников. Необходимо было искать помощи в Константинополе или Риме. Проще всего было обратиться в Константинополь, но политика требовала искать помощи через голову архиепископа Зальцбургского - в Риме. И в 866 г. Константин и Мефодий в сопровождении учеников выезжают в Рим. Надежда - на то, что мощи папы Климента будут по достоинству оценены Святым Престолом, что действующий папа пойдет на большие уступки.

В Венеции у Константина произошло столкновение с местным духовенством. Его опять обвиняли в еретическом нарушении «трехъязычия». И вдруг - любезное приглашение в Рим от папы Николая I, который, принимая братьев, убивал сразу несколько зайцев: перехватывал талантливых миссионеров у своего постоянного оппонента Фотия; зная о дружбе Мефодия с болгарским князем Борисом-Михаилом, только что переметнувшимся от Византии к Риму, он надеялся с помощью Мефодия еще больше сблизиться с Болгарией. Не менее важны были и слухи о найденных Константином мощах папы Климента.

Кирилл и Мефодий в Риме

Получив приглашение, братья выехали в Рим. Здесь скоропостижно скончавшегося Николая сменил слабый и нерешительный Адриан II. Приобретением мощей он стремился укрепить свой шаткий престиж. Встретив братьев, папа вдруг, по вдохновению свыше, с несвойственной ему решительностью взял под защиту и богослужение на славянском языке, и славянские книги. В одной из римских церквей над книгами совершили торжественную литургию. Мефодий стал иеромонахом, ученики - пресвитерами и дьяконами. В течение недели, по благословению папы, богослужение в нескольких римских церквах проводилось на славянском языке (в действительности по-славянски читался только перевод Евангелия).

Два года после победы братья проводят в Риме. Напряженное творчество, борьба с противниками, далекие переезды истощили силы Константина. В начале февраля 869 г. он слег в постель, принял схиму с именем Кирилл, а 14 февраля умер. Римский папа приказал похоронить Кирилла в Риме, в церкви св. Климента, где поныне и почиют мощи обоих святых.

С этого момента начинается поистине крестный путь Мефодия, со множеством препятствий, опасностей и неудач, с честью пройденный им до конца. По пути из Рима в Моравию дружественный братьям князь Блатенского княжества советует Мефодию вернуться и попытаться уговорить папу посвятить его в архиепископа или хотя бы во епископа, чтобы быть иерархически независимым от архиепископа Зальцбургского. Мефодий снова едет в Рим и становится там архиепископом Моравии и Паннонии. (Помогло новое отпадение болгарского князя Бориса, теперь уже обратно от Рима к Византии). Мефодий, окрыленный успехом, развертывает кипучую работу по распространению славянского богослужения и книг в Блатенском княжестве и Моравии.

А далее разнообразные политические перипетии, связанные с предательством и изменами на княжеском престоле Великой Моравии, непрекращающейся борьбой с Людовиком Немецким, постоянное преследование латинского духовенства, особенно усиливающееся в годы немецких побед, лукавая подозрительность племянника, предателя и преемника Ростислава князя Святополка в течение более чем 15-ти лет создавали Мефодию препятствия, которые он смог преодолеть, поистине, только с Божьей помощью! Почти два года он провел в швабской тюрьме, оправдывался в Риме по поводу доноса, ложно обвинялся в подлоге папского документа. Перед смертью три года он был просто вынужден отдохнуть в Византии у Фотия.

По возвращении в 884 г. в Велеград Мефодий, посадив двух скорописцев, перевел с греческого почти все библейские книги в течение полугода. Сотворив этот свой последний подвиг, он совершенно ослаб. Предчувствуя исход, Мефодий назначил своим преемником одного из учеников - Горазда и на Вербное воскресенье 885 г. скончался. Похоронен он в Велеграде. Торжественно похоронив Первоучителя, князь открыто переходит на сторону его врагов, обвинивших покойного в ереси и тайном сговоре с Фотием во время поездки в Византию.

Новый папа Стефан V присылает легатов с поручением разобраться на месте. Запрещается славянское богослужение, назначение Горазда преемником Мефодия отменяется как незаконное. Последователи Мефодия подвергаются жестоким репрессиям. Над престарелыми изощренно издевались. Более молодых пресвитеров и дьяконов продали в рабство. Ближайших учеников Мефодия - Горазда, Климента, Наума, Ангелария и Лаврентия сначала держали, истязая, в тюрьме, а потом отдали воинам, чтобы те отвели их к границам Болгарии как обреченных на вечное изгнание. Это было в 886 г. Воины для издевательства раздели их и так повели, прикладывая к шеям мечи и подставляя к бокам копья, глумясь и мучая. У Дуная воины бросили их и возвратились в город. Ученики с трудом переправились через реку. И на этом, к счастью, их мучения кончились. Есть предположение, что Горазд и Лаврентий, все-таки тайно вернулись, т. к. их следы в дальнейшем загадочно теряются.

А вот в Болгарии князь Борис (в крещении Михаил), понимая, какую огромную роль могут сыграть самостоятельная славянская письменность и литература в борьбе за независимость государства, принял книжников с почетом, помог им устроиться (сначала, по политическим соображениям, в Мекедонии) и оказал всемерную поддержку их деятельности. Также благополучно закончилась одиссея священнослужителей, проданных в рабство. Они были привезены для перепродажи в Венецию, где их купил или отнял у продавцов посол Византийского императора Василия Мекедонянина, освободил и отправил в Византию. Многие также переехали оттуда в Болгарию и присоединились к другим ученикам Мефодия. При участии ближайших мефодиевых учеников - св. Климента Охридского (ум. в 916 г.), св. Наума Охридского (ум. в 910 г.), Ангелария (IX-X вв.), а также, видимо, сопровождавших Мефодия в Византийской поездке, оставленных там и затем переселившихся в Болгарию Константина Преславского (ум. ок. 20-30-х гг. X в.) и Григория Пресвитера Мниха создаются крупные литературные школы в юго-западной Македонии, в Охриде, и в столице Болгарии Преславе. С XI в. центр славянской письменности постепенно перемещается в Киевскую Русь.

Здесь не место подробно обсуждать запутанную и так до конца и не разрешенную проблему происхождения двух славянских азбук. Несомненно, что кириллица есть точное повторение греческого литургического устава (унциала) IX-X вв. Он, в частности, применялся в Византии для создания роскошных, каллиграфически исполненных церковных рукописей. Для настенных граффити, сохранившихся в древнерусских соборах, надписей на бересте и т. д. применялась более схематичная, близкая к графемам форма устава. Из глаголицы в него могли быть введены знаки, обозначавшие специфические славянские звуки.

Знаки глаголицы долгое время пытались отождествить со знаками византийской скорописи. В дальнейшем появились гипотезы, выводящие глаголицу из кириллицы, из скандинавского, рунического, финикийского, еврейского, эфиопского, хазарского, клинописного и других разновидностей письма, из магических знаков и т. д. и т. п.

Болгарская круглая глаголица 

На фото: Болгарская круглая глаголица. Алфавит.

В 40-х-начале 50-х гг. независимо друг от друга Г. Чернохвостовым в Финляндии и Э. Георгиевым в Болгарии был сделан вывод, что глаголица - не продукт эволюции какого-то алфавита, а плод творчества одного человека, исповедующего христианство.

  • В основу подавляющего большинства ее букв положены три основных христианских символа:
    • крест как символ Христа;
    • треугольник как символ Троицы;
    • круг как символ бесконечности и всемогущества Бога Отца.

Глаголические И и С, составленные из треугольника и круга, в вертикально зеркальном по отношению друг к другу сочетании задают символический камертон алфавита в сакральном сокращении имени Иисуса. Буква И начинает азбуку крестом - символом Христа. Одновременно это знак молитвы при начале письма. Стилистически глаголица напоминает миссионерские азбуки первых шести веков н. э. - армянскую, грузинскую, коптскую, эфиопскую, особенно армянскую (изобретена в V в. Месропом Маштоцем) и эфиопскую (IV в.) Вопрос. Эти азбуки создавались конкретными лицами в течение относительно короткого промежутка времени для христианской проповеди на родном языке определенного народа.

Итак, если Кирилл действительно изобрел глаголицу, то ее и привезли в Болгарию ученики Мефодия в 886 г. В более ранней Охридской книжной школе в Македонии первоначально господствует глаголица. Через 6 лет взошедший на престол царь Симеон Великий провозглашает славянский язык официальным языком церкви и государства.

До этого церковная служба велась по греческим книгам. Теперь нужно было использовать славянские переводы, переписанные глаголицей. Священников, владеющих глаголицей, было недостаточно. Кроме того, государственный аппарат, привыкший к греческому, совершенно не был готов к переходу на глаголицу. Видимо, приняли компромиссное решение: язык - славянский, а письмо постараться использовать греческое. Опыт использования греческих букв, как сообщает Храбр, уже был. Этот опыт был довольно быстро усовершенствован. Вероятно, реформу азбуки мог осуществить ученик Мефодия Константин Преславский, оратор, переводчик, поэт. Ведь именно он дал нам Азбучную Молитву.

Обратите внимание!

Так, согласно этой гипотезе, наиболее вероятной сегодня, возникла кириллица. Царь Симеон лично входит в новую книжную школу в Преславе, столице государства. Здесь господствовует уже кириллица.

Правда, уже не раз упоминавшийся болгарский исследователь Казимир Попконстантинов, основываясь на явном преобладании кириллической традиции в болгарских надписях IX-X вв., вообще считает, что кириллица была, возможно, создана еще до официального принятия в 893 г. на Великопреславском Соборе славянского письма в качестве официального Вопрос.

Блоги » 49 » 0

Всего комментариев : 0 (оставить свой)

Ваш комментарий
html не поддерживается
Подписаться на комментарии
Похожие материалы

Вас заинтересуют так же следующие новости

  • 10 июл 2019

    Письмо Древней Руси и Московии...

    ЕСЛИ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНО проследить более чем двухтысячелетнюю историю западноевропейского письма (а она будет показательнее нашей, более короткой, а вследствие петровской реформы - и менее последовательной), то окажется, что в целом рукописные шрифты (по-шибы) на латинской основе распадаются на 2 категории: формальную (официально-формальную),-шрифты тщательно оформленные, каллиграфические, использовавшиеся в...

  • 10 июл 2019

    История возникновения кириллического письма...

    И вот это-то неуловимое интуитивное знание каким-то непостижимым Промыслом еще сохраняется и в душе, и в движении руки новых приходящих поколений. Если становление финикийского алфавита и генетически восходящих к нему греческого и латинского письма заняло несколько веков, и тому есть четкие археологические подтверждения, то возникновение славянской письменности священное и историческое предание относит к середине-второй половине IX в. н. э. и связывает с деятельностью реально существовавших людей - святых равноапостольных Мефодия и Кирилла,...

  • 10 июл 2019

    Несколько слов о глаголице...

    Первоначальная болгарская глаголица (будем придерживаться традиционной теории ее происхождения ) была круглой, поскольку в качестве формообразующих элементов букв использовались круг и производные от него, крест и треугольник. Круглой глаголицей написаны Киевские листки, Зографское Евангелие, Ассеманиево Евангелие, Мариинское Евангелие, Рильские листки (XI в.). Клоцев сборник (XI в.) демонстрирует как бы постепенный переход от круглой к угловатой глаголице. Синайский требник и Синайская Псалтирь, а также чешско-моравские Пражские фрагменты...

  • 10 июл 2019

    Реймсское Евангелие...

    Реймсское Евангелие апаракос - церковнославянская пергаменная рукопись. Первая её часть, содержащая чтения праздничных Евангелий по обряду православной церкви, написана кириллицей -, вторая, содержащая Евангелия, апостольские послания, паремии на праздники по римско-католическому календарю, написана в 1395 г. хорватской глаголицей монахами Эммаусского монастыря, основанного в Праге в 1347 г. для совершения католического богослужения на славянском языке....

  • 10 июл 2019

    История развития русского письма...

    История развития русского письма практически с момента его зарождения - есть развитие кириллицы. В результате тщательного учета фонетического состава старославянского языка кириллица имела все буквы, необходимые для его правильной передачи. Абсолютно пригодным этот алфавит оказался и для передачи позднейшего русского языка. Более чем за 1000 лет в алфавит понадобилось ввести всего лишь две новые буквы: «й» (при реформе 1735 г.) и «ё» (1797 г.). Не нужны русскому языку многобуквенные сочетания....

  • 10 июл 2019

    Остромирово Евангелие год происхождения 1056 — 1057...

    В истории человеческой культуры не раз бывало, что уже зачинатели некоего нового направления искусства или авторы глобального изобретения поднимались до вершинных достижений, подчас остающихся эталонными и по сей день. В полиграфии сразу вспоминается 42-строчная Библия Гутенберга, «Апостол» Ивана Федорова и Петра Мстиславца. Торжественное литургическое письмо для богослужебных книг и духовных книг для чтения, несомненно, пришло на Русь...

  • 10 июл 2019

    Старший устав - Каллиграфия Марии Башиловой...

    Специально для этого издания две моих ученицы: Мария Башилова и Анна Переходько согласились переписать мои стихи, вынесенные эпиграфами к каждой главе, описывающей определенный рукописный шрифт. Почти все стихи выполнены пером со срезом 3 мм, как и в прописях. В книге оригиналы, естественно, даются с уменьшением. Но «аппетит приходит во время еды»: Мария Башилова в 2011 - 2012 гг. в качестве завершающей работы в петербургском Институте декоративно-прикладного искусства (ИДПИ*) переписала и оформила все стихотворения цикла и собрала их...

  • 10 июл 2019

    Полуустав...

    С середины XIV века в связи с более широким развитием письменности, вызванным экономическим, политическим и культурным развитием страны, развивается новый тип письма - полуустав. Полуустав, в отличие от устава, внешне менее красив, но буквы написаны достаточно четким и уверенным почерком. Первоначальный полуустав возникает среди писцов, которые были не столько заинтересованы в красоте письма, сколько в его...

Нажимая кнопку авторизации, я подтверждаю, что ознакомлен и согласен с «Политикой конфиденциальности» этого сайта.

^